Diqqət! 4 aprel 2024-cü il tarixdən saytın yeni versiyası sheki.org domenində fəaliyyət göstərir. Bu köhnə versiyadır və yenilənməsi məhdudlaşdırılıb. Lakin 6 yanvar 2025-ci il tarixədək bu vəziyyətdə internetdə qalacaqdır...

Changes

Jump to navigation Jump to search
Sətir 430: Sətir 430:  
стр. 46-48
 
стр. 46-48
   −
В некотором царстве, в неизвестном государстве, жил был царь; он имел только одного единственного сына – наследника престола, которого берег и холил, как зеницу своего ока, Однажды царевич вышел со своими приближенными на охоту. Долго охотились они, сильно устали и наконец, остановились – отдохнуть в лесу. Царевич, отдохнув немного, отделился от сопровождавших его придворных и пошел погулять по лесу. Незаметно он забрел в чащу леса, где, к великому своему удивлению, под одним большим кустом увидел спящую красавицу, которая укрывалась от взоров юноши своими длинными волосами и печально смотрела ка него. Царевич, недолго думая побежал к своим приближенным и рассказал о виденном. Все сейчас же поспешно отправились к тому месту и глазамих представилась такая красавица, которая не поддается человеческому описанию. Стали расспрашивать ее, как она туда попала, и из ответов ее узнали, что она отстала от своего кочевья и заблудилась; по близости не нашла жилого места для ночлега и вот уже трети день голодная ночует под этим кустом. Царевич сжалился над нею и взял ее с собой домой. Узнав об этом, царь в начале удивился поступку сына, но когда сам увидел девушку, то не мог не воскликнуть от удивления: “Что за прелесть, что за красавица. Сын мой! Сам бог послал ее тебе в жены, такой красавицы я не мог бы найти для тебя во всем своем обширном государстве”. Царевич был вне себя от радости, услышав слова отца, так как с первого же взгляда почувствовал к девушке сильную любовь. Вскоре за тем была справлена свадьба, продолжавшаяся сорок днем; она по пышности и великолепию своему превышала все предыдущие в этом государстве свадьбы. Спустя некоторое время после свадьбы, царь стал замечать, что его любимец-сын начал день за днем чахнуть и бледнеть. Призвали всех знаменитых докторов, но сколько они лечили царевича и каких лекарств не давал и ему, никто не мог вылечить его от неизвестной болезни. Раз зашел во дворец царя странствующий нищий-дервиш, узнал из разговора слуги, что царевич сильно болен какой то неизлечимой болезнью и вследствие этого царь очень грустит и никого к себе не принимает. Тогда, дервиш попросил позволения царя осмотреть царевича. Взглянув на царского сына, дервиш сейчас же понял в чем заключается болезнь и сказал: “положите царю, что сына его очень легко вылечить и если царь не повесит меня, то я расскажу ему всю правду”. Хотя царь и потерял всякую надежду на выздоровление сына, но все же пожелал выслушать дервиш а и потому приказал позвать его к себе. Когда вошел дервиш, царь сказал ему: "“Не бойся меня и рас скажи всю истину. Если слова твои окажутся верны, то награжу тебя всем, чего пожелаешь”.
+
В некотором царстве, в неизвестном государстве, жил был царь; он имел только одного единственного сына – наследника престола, которого берег и холил, как зеницу своего ока, Однажды царевич вышел со своими приближенными на охоту. Долго охотились они, сильно устали и наконец, остановились – отдохнуть в лесу. Царевич, отдохнув немного, отделился от сопровождавших его придворных и пошел погулять по лесу. Незаметно он забрел в чащу леса, где, к великому своему удивлению, под одним большим кустом увидел спящую красавицу, которая укрывалась от взоров юноши своими длинными волосами и печально смотрела ка него. Царевич, недолго думая побежал к своим приближенным и рассказал о виденном. Все сейчас же поспешно отправились к тому месту и глазам их представилась такая красавица, которая не поддается человеческому описанию. Стали расспрашивать ее, как она туда попала, и из ответов ее узнали, что она отстала от своего кочевья и заблудилась; по близости не нашла жилого места для ночлега и вот уже трети день голодная ночует под этим кустом. Царевич сжалился над нею и взял ее с собой домой. Узнав об этом, царь в начале удивился поступку сына, но когда сам увидел девушку, то не мог не воскликнуть от удивления: “Что за прелесть, что за красавица. Сын мой! Сам бог послал ее тебе в жены, такой красавицы я не мог бы найти для тебя во всем своем обширном государстве”. Царевич был вне себя от радости, услышав слова отца, так как с первого же взгляда почувствовал к девушке сильную любовь. Вскоре за тем была справлена свадьба, продолжавшаяся сорок днем; она по пышности и великолепию своему превышала все предыдущие в этом государстве свадьбы. Спустя некоторое время после свадьбы, царь стал замечать, что его любимец-сын начал день за днем чахнуть и бледнеть. Призвали всех знаменитых докторов, но сколько они лечили царевича и каких лекарств не давал и ему, никто не мог вылечить его от неизвестной болезни. Раз зашел во дворец царя странствующий нищий-дервиш, узнал из разговора слуги, что царевич сильно болен какой то неизлечимой болезнью и вследствие этого царь очень грустит и никого к себе не принимает. Тогда, дервиш попросил позволения царя осмотреть царевича. Взглянув на царского сына, дервиш сейчас же понял в чем заключается болезнь и сказал: “положите царю, что сына его очень легко вылечить и если царь не повесит меня, то я расскажу ему всю правду”. Хотя царь и потерял всякую надежду на выздоровление сына, но все же пожелал выслушать дервиш а и потому приказал позвать его к себе. Когда вошел дервиш, царь сказал ему: "“Не бойся меня и рас скажи всю истину. Если слова твои окажутся верны, то награжу тебя всем, чего пожелаешь”.
   −
Дервиш начал рассказывать, что у царевича есть красавица – жена, которая никто иная, как сорокалетняя змея в виде женщины и царевич, живя вместе с ней будет болеть до тех пор, пока не избавится от нее. " “Откуда ты все это знаешь и можешь ли нас в этом убедить?”, – спросил царь. “Могу”, – ответил дервиш. Для этого прикажите приготовить к вечеру очень соленый плов и на корми те им жену царевича. В спальне их на ночь не оставляйте ни капельки воды, когда они лягут спать, то пусть царевич сам запрет двери, притворится спящим и наблюдает за женой, тогда он убедится, что она есть змея, а не женщина. На­градил царь дервиша деньгам и и хлебом и отпустил его домой, хотя сам и не верил его словам. Рассказал царь обо всем сыну, и порешили они проверить слова дервиша. И что же: поев за ужином соленого плова, красавица, действительно почувствовала ночью сильную жажду и начала звать мужа, но он не ответил на ее зов, притворяясь спящим. Тогда она посмотрела на царевича и, убедившись что он спит, превратилась в змею и через щель двери вы­ ползла в другую комнату; тут она напилась вода и возвратилась обратно в ту комнату, в которой спал царевич, обратилась вновь в женщину и легла спать как ни в чем не бы вало. Царевич все это заметили утром передал все отцу. Царь приказал позвать к себе вновь дервиша, сказал ему в а е г о в п о л н е о п р а в д а л и с ь и- *
+
Дервиш начал рассказывать, что у царевича есть красавица – жена, которая никто иная, как сорокалетняя змея в виде женщины и царевич, живя вместе с ней будет болеть до тех пор, пока не избавится от нее. " “Откуда ты все это знаешь и можешь ли нас в этом убедить?”, – спросил царь. “Могу”, – ответил дервиш. Для этого прикажите приготовить к вечеру очень соленый плов и на корми те им жену царевича. В спальне их на ночь не оставляйте ни капельки воды, когда они лягут спать, то пусть царевич сам запрет двери, притворится спящим и наблюдает за женой, тогда он убедится, что она есть змея, а не женщина. На­градил царь дервиша деньгам и хлебом и отпустил его домой, хотя сам и не верил его словам. Рассказал царь обо всем сыну, и порешили они проверить слова дервиша. И что же: поев за ужином соленого плова, красавица, действительно почувствовала ночью сильную жажду и начала звать мужа, но он не ответил на ее зов, притворяясь спящим. Тогда она посмотрела на царевича и, убедившись что он спит, превратилась в змею и через щель двери вы­ ползла в другую комнату; тут она напилась вода и возвратилась обратно в ту комнату, в которой спал царевич, обратилась вновь в женщину и легла спать как ни в чем не бывало. Царевич все это заметили утром передал все отцу. Царь приказал позвать к себе вновь дервиша, сказал ему, что слова его вполне оправдались и попросил у него совета, как бы избавить сына от жены змеи?
п о просил у н е г о с о в е т а , к а к бы и з б а в и т ь сына от жены - змеи.
+
 
, к о н е ч н о , не о т к а з а л царю в с в о е м с о в е т е и предло­
+
Дервиш, конечно, не отказал царю в своем совете и предло­жил устроить так: "“Сообщите мнимой красавице, что приходил дервиш и просил хлеба, который был бы испечен ею, так как она, согласно установившемуся обычаю, изъявит согласие исполнить просьбу прикажите слуге, который будет помогать, чтобы он в то время, когда она наклонится в печь сажать хлеб, схватил бы ее за ноги и бросил в огонь,  в притворив при этом крепко-на-крепко дверь печи ”. Слова дервиша были исполнены в точности и, таким об­разом, царевич избавился от своей жены, а вместе и от мучившей болезни. Царь щедро наградил дервиша и сделал его первым ви­зирем в своем царстве.
Дервиш
  −
жил у с т р о и т ь т а к : "Сообщите мнимой к р а с а в и ц е , что приходил дер*
  −
и просил х л е б а , который был бы и с печ ен ею, т а к к а к о н а , с о г ­
  −
виш
  −
л а с н о установивш емуся обычаю, и з ъ я в и т с о г л а с и е исполн ить просьбу
  −
прикажите с л у г е , который буд ет п о м о г а т ь , чтобы он в то
  −
то ей вре­
  −
мя, к о г д а о н а н а к л о н и т с я в п е чь с а ж а т ь х л е б , с х в а т и л бы е *
  −
з а и бросил в п р и т в о р и в при э т о м к р е п к о - н а - к р е п к о
  −
ноги огон ь,
  −
д в е р ь п е ч и ” . С л о в а дервиш а были исполнены в т о чн ости и , т а к и м об­
  −
р а з о м , ц а р е в и ч и з б а в и л с я от с в о е й жены, а а ж с т е и от мучившей
  −
б о л е з н и . Царь щедро н а г р а д и л дервиша и с д е л а л его первым ви­
  −
е г о
  −
зирем в с в о е м ц а р с т в е . 'X j .
      
== İstinadlar ==
 
== İstinadlar ==
 
{{İstinad siyahısı}}
 
{{İstinad siyahısı}}

Naviqasiya menyusu