Sətir 291: |
Sətir 291: |
| 44 | | 44 |
| * - | | * - |
− | к а к с у л и л а « ш ея. В ы л езл а з м е я из открытого бедняком сундука»
| + | как сулила шея. Вылезла змея из открытого бедняком сундука» подползла кдала камень "Сегодня маленький и сказала: нему, вечером я взалезу царский дворец и ужалю тама а ногу царя; утром по всему царству будут мог отыскивать доктора, который бы вылечить царя отверной ты пойдя к царю смерти, после взех знаменитых докторов, наракамень, положи который я тебе дала и он моментально излечится , но только вначале предупреди царя, что не за деньги будешь ты его лечить, а зато, что бы он выдал за тебя замуж свою дочь” . Сказано -сделано. Ут ром, едва проснулся бедняк, как услышал в городе небывалый и шум и крик, все толью говорят о случившемся с царем не о том, что не во счастий и сколько призывала докторов дворец, поспешно никто не мог его вылечить. Бедняк оделся , вышел сказал, на базар, и не долго думая, что он берется далечить царя . Его повели во дворец, где он, согласно данному змеей совету, вначале заключил с царем условие о женитьбе на его дочери , а затем приступил к лечению и, к удивлению всех, царь скоро поправился. Тогда царь, не желая нарушить данного сло ва, приказал слуге отвест и бедняка в баню, на деть на него в лучшее платье, а затем готовиться к свадьбе. По дороге баню бедняка в стретил визирь и предложил ему стоим пзриадоі, чтобы только он от казался от царской дочери, которую визирь желал засватать за свогосына. Бедняк не согласился. Тогда визирь велел его избить и отправить в тюрьму. Лежит бедняк а тюрьме и горько жалуется на свою судьбу. Как вдруг ваметил, что из щели одной стены выползла змея и говорит: "Что не послушал меня и не исполнил в точности моих советов. Вот за то я и поплатился . Теперь не горюй, уж так и быть, вновь ужалю царя, но только ты вначале женись на е г о д очери, как я т е бя раньше учила, а затем уж берись лечить его. Если не сполнишь моих приказаний, то я тебя самого ужалю” . Оказано - сделано. На другое утро царь опять криком криант, ужаленный змеею. Зовет своего будущего зятя, авизирь ему доклады вает, что зать его бежал и не знают куда. Царь сильно разгневался. Приказал визирю не медленно найти бе дняка, а в противном случае он отвечать будет ему своей головой. Делать было нечего; пришлось послать в тюрьму за бедняком, а тот отказывается итти. Доложили об этом царю, который взяли отправил к нему своего советника с приказанием узнать причину вследствие которой его будущий зять не желает посетить его . Приходит советник в тюрьму и от бедняк а узнает всю истину . Вернулея он к царю и рассказал все, как было. Тогда царь велел советнику своему привести из тюрьмы бедняка и передать ему , что визирь будет казнен. Бедняк, выслушав царскоеслово, согласилсяяв и ться во дворец, но предупредил царского сов етника, что пешком он итти не может, та к как сильно у нег о бояят ноги. Прикаэал советник привести ему лошадь, но он на нее не согласился сесть , так как она была очень высока я; предложили привести осла, они от него ' ' от казался, ообще, на чем ему ни предлагали ехать, от всего он отказывался. Наконец его само госпросили: " на ком же ты жела ешь ехать" , "Приведи те ко мне того визиря, который меня избиля на нем хочу к царю поехать". Привели визиря. Бедняк приказал оседлать его и надеть на голову уздечку, "Все хорошо", говорит бедняк, "теперь только надо егоподковать". Исполнили и это приказание. Тогда бедняк за лез на взиря и говорят: По дайте ка мне палку, а то погонять нечем, " Подали палку, "А вот теперь поедем" истал погонять палкой визиря. Приехал бедняк к царю, вылечил его посредством данного змеей камня, женился на его дочери и стал наследником престола, так как царь сыновей не имел". |
− | подползла к д а л а к а м е н ь "С егодня | |
− | маленький и с к а з а л а : | |
− | нем у,
| |
− | в еч ером я в
| |
− | з а л е з у царский дворец и ужалю там а а ногу царя;
| |
− | утром п о всему ц а р с т в у б у д у т мог | |
− | отыскивать д ок т ор а, который | |
− | бы вылечить ц а р я от в е р н о й ты пойдя к царю | |
− | смерти, п о с л е взех | |
− | знам ениты х д о к т о р о в , на р а н у к а м е н ь ,
| |
− | положи который я т е б е | |
− | д а л а и он моментально и зл е ч и т ся , но только вначале п редуп р е
| |
− | ди ц аря , что не з а деньги будешь ты его лечить, а з а т о , ч т о
| |
− | бы он выдал з а т е б я замуж свою д о ч ь ” . С к а з а н о -с д е л а н о .У т | |
− | ром, ед в а проснулся бедняк, как услышал в г о р о д е небывалый | |
− | и | |
− | шум и крик, все т о л ь ю говорят о случившемся с царем не | |
− | о т о м , что не во | |
− | счастий и сколько призывала докторов д в о р ец , | |
− | поспешно | |
− | никто не м о * е і е г о вылечить. Бедняк о д е л с я , вышел | |
− | сказал, | |
− | на б а з а р , и^не долго думая, что он б е р е т с я далечить | |
− | ц а р я . Его повели во д в ор ец , где он , с о г л а с н о данному змеей
| |
− | совету, вначале заключил с царем у с л о в и е о женитьбе на его | |
− | д оч е р и , а затем приступил к лечению и, к удивлению в с е х , ц а р ь
| |
− | скоро поп равил ся. Т о г д а ц арь , не желая нарушить данного с л о | |
− | ва, приказал с л у г е от в е ст и бедняка в баню, н а д е ть на него | |
− | в | |
− | лучшее п л а т ь е, а затем гот ови т ься к с в а д ь б е . По д о р о г е ба~ | |
− | ню бедняка в стрети л визирь и предложил ему сто и м п зр и а д о і,
| |
− | чтобы только он от к а за л ся от царской д оч е р и , которую визирь | |
− | желал з а с в а т а т ь з а с в о г о сы на. Бедняк не с о г л а с и л с я . Т о г д а | |
− | визирь велел е г о избить и отправить в тюрьму. Лежит бедняк а | |
− | тюрьме и горько жалуется на свою с у д ь б у . Как вдруг ваметил, | |
− | что из щели одной стены выползла зм ея и говор и т: "Что не по | |
− | слушал меня и не исполнил в точности моих с о в е т о в . Вот з а то
| |
− | я | |
− | и поп лати л ся . Теперь не горюй, уж так и быть, вновь ужалю | |
− | ц аря, но только ты вначале женись на е г о д очери, как я т е б я
| |
− | раньше учила, а затем уж берись лечить е г о . Если н е исполнишь | |
− | | |
− | моих п р и к а з а н и й , т о я т е б я с а м о г о ужалю” . О к а з а н о - с д е л а н о . | |
− | На д р у г о е ут р о ц а р ь о п я т ь крик ом к р и а н т , ужаленный зм е | |
− | ею. З о в е т с в о е г о будущего з я т я , а в и з и р ь ему д оклады вает,что
| |
− | з а т ь е г о бежал и не внают к у д а .
| |
− | Царь с и л ь н о р а з г н е в а л с я . П р и к а з а л визирю не м ед л ен н о н а й - | |
− | I \ . . \
| |
− | ти б е д н я к а , а в противном с л у ч а е он о т в е ч а т ь б у д е т ему с в о
| |
− | ей г о л о в о й . Д е л а т ь было н е ч е г о ; пришлось п о с л а т ь в тюрьму за
| |
− | б е д н я к о м , а т о т . о т к а з ы в а е т с я и т т и . Доложили об э том ц а р ю , к о
| |
− | торый в з я л и о т п р а в и л к нему с в о е г о с о в е т н и к а с п р и к а з а н и е м
| |
− | узнать причину вследствие которой его будущий з я т ь не же | |
− | л а е т п о с е т и т ь е г о . Приходит с о в е т н и к в тюрьму и о т б е д н я к а
| |
− | у з н а е т всю и с т и н у . З е р н у л е я он к царю и р а с с к а з а л в с е , как
| |
− | бы ло. Т о г д а ц а р ь в е л е л с о а е т н и к у своему п р и в е с т и из тюрьмы
| |
− | б е д н я к а и п е р е д а т ь е м у , что визирь б у д е т к а з н е н . Б е д н я к , в ы
| |
− | слушав ц а р с к о е с л о в о , с о г л а с и л с я я в и т ь с я во д в о р е ц , но п р е
| |
− | д у п р е д и л ц а р с к о г о с о в е т н и к а , что пешком он итти не может,
| |
− | т а к как сильно у н е г о б о я я т н о г и . П рикаэал с о в е т н и к п р и в е с т и
| |
− | ему л ош ад ь, но он на н е е не с о г л а с и л с я с е с т ь , т а к к а к о н а бы | |
− | л а о ч е н ь в ы с о к а я ; предложили п р и в ес ти о с л а , он и от н е г о ' ' о т
| |
− | к а з а л с я , Вообще, н а чем ему ни п р е д л а г а л и е х а т ь , о т в с е г о он
| |
− | отказы вал с я . Наконец е г о с а м о г о с п р о с и л и : " н а ком же ты ж ела
| |
− | ешь е х а т ь " , "П риведи те ко мне т о г о в и з и р я , кэто;рыЙ меня и з б и л | |
− | я на нем хочу к царю п о е х а т ь " . Привели в и з и р я . Б е д н я к п р и к а
| |
− | з а л о с е д л а т ь е г о и н а д е т ь на голову у з д е ч к у , "Все х о р о ш о " , г о
| |
− | ворит б е д н я к , " т е п е р ь т о л ь к о надо е г о п о д к о в а т ь " . Исполнили
| |
− | и э т о п р и к а з а н и е * Т о гд а б е д н я к з а л е з н а а г з и р я и г о в о р я т : П о | |
− | д а й т е ка мне п а л к у , а т о п о г о н я т ь н е ч е м , " Подали п а л к у , "А
| |
− | в о т т е п е р ь поедем " и с т а л п о г о н я т ь па л к о й в и з и р я . Приехал
| |
− | б е д н я к к царю, вылечил е г о п о с р е д с т в о м д а н н о г о змеей к а м н я ,
| |
− | ж енился н а е г о дочери и стѳл н а с л е д н и к о м п р е с т о л а , так к а к
| |
− | ц а р ь сыновей не имел".
| |
| | | |
| ===ЦАРЕВИЧ И ЕГО ЖЕНА СОРОКЛЕТНЯЯ ЗМЕЯ === | | ===ЦАРЕВИЧ И ЕГО ЖЕНА СОРОКЛЕТНЯЯ ЗМЕЯ === |